WHY CHOOSE
MY SERVICES
ABOUT
ME
ELIZABETH BROOM
Translator | Interpreter
I am a qualified and experienced multilinguist with a passion for European languages and their
associated cultures. I am based in New Zealand where I work as a freelance translator and
interpreter, and I work with three wonderful European languages: French, Spanish and Portuguese. For written translations, I translate solely into English - my mother tongue.
While a large proportion of my local translation work involves preparing certified translations of
official documents for use in New Zealand and Australia, as well as consecutive interpreting for numerous government departments, I am also passionate about the more creative side
of translation on a global level. If you need your marketing material and creative content to reach and appeal to an English-speaking audience, or if you require access to material that was originally only produced in one of my three working languages, you’ve come to the right place. Having lived, worked, studied and spent extensive periods of time in South America and Europe, I offer you a unique combination of cultural and linguistic expertise, and I look forward to working with you to find the best linguistic solutions for your content.
Not only is it important for translators to have a solid theoretical grounding behind their work through training and credentials, a proactive commitment to ethical practices is also extremely important. Professional development, language maintenance and adherence to ethical principles are a constant part of my professional life and I am actively involved in my profession, keeping up with industry standards and attending industry events. You can also be assured that I will only take on projects that are within my areas of expertise, so your content is in safe hands!
Why should you choose my translation services?
- Professionally certified
- Highly qualified (one of the most qualified translators in New Zealand)
- Reliable and trusted service
- Quality always comes first
- Efficient turnaround
- Value for money
- Swift response to quote requests and queries
- Open and transparent communication
- Native English speaker with extensive knowledge of working languages and their associated cultures
- Strong focus on professional development and language maintenance
- Up-to-date knowledge of translation industry and certified translation requirements in New Zealand and Australia
- I only translate from languages (and in language directions) that match my professional qualifications
CREDENTIALS
Postgraduate Diploma in Translation Studies (French and Spanish)
The University of Auckland
NAATI Certified Translator (French, Spanish, Portuguese to English)
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Australia (NAATI) (Practitioner ID: CPN4YV82S)
Postgraduate Diploma in Audiovisual Translation
Autonomous University of Barcelona
Online Course in Subtitling for the Deaf and Hard-of- Hearing
University College London
Bachelor of Arts (French and Spanish)
The University of Auckland
Graduate Diploma in Arts (Interpreting) (Spanish and Portuguese)
Auckland University of Technology
Certificate in Liaison Interpreting (Spanish and Portuguese)
Auckland University of Technology
Certified Provisional Interpreter (Spanish/Portuguese and English)
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Australia (NAATI) (Practitioner ID: CPN4YV82S)
PROFESSIONAL AFFILIATIONS
Full Member of NZSTI
(New Zealand Society of Translators and Interpreters)
Translator: French > English
Spanish > English
Portuguese > English
Full Member of NZSTI
(New Zealand Society of Translators and Interpreters)
Interpreter: Spanish > English,
Portuguese > English
English > Spanish
English > Portuguese
Note that there are several different categories of membership with NZSTI. “Member” (full member) is the highest form of membership as it requires a higher level of qualifications and/or experience in order to obtain such membership.
In the case of written translation, only practitioners in this full membership category are entitled to an NZSTI stamp to certify their own translations. It is also important to note that translation membership is direction specific. In other words, full members will only be issued a certifying stamp in the language direction they are qualified to work in, and they should only be issuing translations in that language direction. My own language direction for translation is from my three European languages into English only. To learn more about NZSTI or to verify a practitioner’s membership category and language direction, click here.
Member of AUSIT
(Australian Institute of Interpreters and Translators)
Member of FNZCCI
(French New Zealand Chamber of Commerce)
PRICING
My prices are consistent and reflect the quality of my work and experience.
I guarantee value for money.
If you would like an idea of pricing for your project, please contact me directly for a no-obligation quote or click "add a file" to upload your document.
Please note that confidentiality is guaranteed at all times and any material not used
will be discarded.
(Please note: Multiple files will need
to be uploaded separately)
GET YOUR QUOTE NOW
Pricing can vary significantly depending on the service provided, the timeframe requested and the content involved (subject matter, quality/legibility of content and volume). Minimum charges apply to all services.
Translation Services
Depending on the above and whether you require certified, general or audiovisual translations, I will either charge per word, per document, per hour, or per minute of run-time (for audiovisual translation only).
Interpreting Services
Interpreting services are charged per hour, per day or per half-day. A minimum charge will always apply.
Payment Options
Depending on the type of service and size of the project, most payments will need to be made in advance. Payment can be made by local bank transfer or credit card. International transfers using platforms such as Wise or Revolut are also accepted.
Please contact me directly if you wish to discuss payment options for your project.